Zašto ne radiš u Zoo-vrtu i prestaneš da uznemiravaš ljude?
Por que você não trabalha num zoológico e para de incomodar as pessoas?
Bolje bi ti bilo da ideš na posao i prestaneš da razmišljaš o stvarima o kojima ne bi trebalo.
melhor voltar ao trabalho e parar de pensar... coisas que você não deveria.
Zaista, Harolde, vreme je da se smiriš i prestaneš da trošiš vreme na te tvoje amaterske predstave, glupiranje, bez obzira koliko psihološki mogu da budu korisne.
Realmente, Harold, já é hora de você sossegar e parar de jogar fora seus talentos nessas amadoras representações teatrais, esses pequenos divertimentos, não importa o quanto psicologicamente normais eles possam ser.
I imaæemo ih ponovo, ako ga ostaviš na miru... i prestaneš da ga truješ protiv mene i koristiš njegovu usamljenost.
E voltaremos a tê-las se você deixá-lo em paz, parar de envenená-lo contra mim e de se aproveitar da sua solidão.
Znaš Max, mislim da je vreme da kreneš da uèiš biznis sa vešalicama i prestaneš da gubiš vreme sa kamerom.
Sabe, Max, acho que está na hora... de começar a aprender o negócio dos cabides... e parar de perder tempo com a câmara de filmar.
Postaviæu jedan, ako moram. Da ga ti izvuèeš i prestaneš da se vozikaš u kolima.
Plantarei um se for necessário para que possa tirá-lo e não ficar toda hora rodando de carro!
Hoæu da spustiš taj lak za nokte i prestaneš da se šepuriš tom tvojom debelom birokratskom zadnjicom...
Eu quero que você abaixe seu polidor de unhas e viaje com seu traseiro gordo burocrático
UHVATIÆETE AKO SE NE UKLJUÈIŠ U "PROGRAM" I PRESTANEŠ DA GUBIS VREME?
Eles vão te apanhar se não começar a estudar... e parar de perder tempo!
Treba da se sabereš i prestaneš da se sažaljevaš.
Tem de erguer a cabeça e parar de ter pena de si.
Pa, kad smo ti spasili život, da li bi mogao da nam uèiniš uslugu... i prestaneš da dišeš u drugom gradu sledeæi put?
Já que salvamos a sua vida, poderia nos fazer um favor... e parar de respirar em outra cidade?
Zato želim da rodiš još jedno dete i prestaneš da me gnjaviš.
Então, eu quero que você tenha outro bebê, e pare de me encher.
Džoji hoćeš li da izaðeš odatle i prestaneš da budeš takva beba!
Joey, saia daí e pare de ser um bebezão!
Zar ne misliš da je vrijeme da ostaviš sve to iza sebe i prestaneš da se koprcaš u sopstvenoj prièi, u tom samosažaljivom sranju.
Não acha que é hora de parar de se penalizar com sua vida, de parar com essa merda de auto-piedade?
Možda treba da budeš zahvalan za vreme koje provodite zajedno... i prestaneš da misliš šta bi moglo da bude.
Talvez devamos ser gratos pelo tempo que passamos juntos e parar de se apegar a o que poderia ter sido.
Mama, hoæeš li da sedneš i prestaneš da ga pokazuješ?
Mão, poderia sentar-se e parar de ficar se exibindo?
Brendi, kada ceš da odrasteš i prestaneš da zagorèavaš živote svima oko sebe?
Brandi, quando vai crescer e parar de atormentar a vida dos outros?
Mama, moraš da se smiriš i prestaneš da gledaš sebe kako plaèeš.
Mãe, você precisa se acalmar e parar de se assistir chorando.
Pobediš strah i prestaneš da vuèeš za sobom neispunjene snove prošlosti.
Superei os medos e parei de arrastar os sonhos não realizados de ontem.
Prosto daš otkaz i prestaneš da se javljaš na telefon?
Então você apenas se demite e para de atender o telefone?
Ono što želiš je da počneš da radiš ispravno, i prestaneš da radiš pogrešno.
Não vai querer saber quem sou eu. O que quer é começar a agir certo e deixar de agir errado, ou eu mato você, Adonis.
Trebalo bi da odstupiš i prestaneš da me pratiš.
Você tem de sair daqui e parar me de seguir.
Ne ako radiš svoj posao i prestaneš da tražiš preèice.
Não se fizer seu trabalho e parar de procurar um atalho.
Zašto ne odjebeš i prestaneš da prièaš o mojoj jebenoj mami?
Por que não vai se foder e cala a boca sobre a minha mãe!
Kada æeš da umreš i prestaneš da mi uništavaš život?
Quando vai morrer e parar de arruinar minha vida?
Ako ne želiš da budeš više propalica, moraš da odrasteš i prestaneš da se ponašaš ovako.
Se quiser deixar isso de lado, precisa crescer - e parar de agir assim.
I prestaneš da kupuješ dobar umak.
E você para de comprar o molho bom.
Ako samo prihvatiš svoju emotivnu stranu, i prestaneš da živiš tako napeto, bila bi u mnogo boljem stanju.
Se você aceitasse seu lado meigo... e deixasse de ser tão durona... estaria muito melhor.
Moraš da popraviš kablovsku i prestaneš da me brkaš sa svojim sapunicama.
Você precisa ajeitar sua TV a cabo e parar de me confundir com suas novelas.
Moraš da stisneš zube i prestaneš da budeš mlakonja.
Você tem que se arriscar. Você tem que parar de ser um frouxo,
Marisol, ako želiš da budemo bliskije, možeš li da me podržiš i prestaneš da zapitkuješ?
Marisol, se quer mesmo que sejamos melhores amigas, pode apenas me apoiar e parar de fazer perguntas?
Dakle... možeš sebe da spasiš... ili da se sa mnom dogovoriš, spasiš Èetiri Jahaèao i prestaneš da nas teraš da obadvojica gubimo vreme.
Então. Pode se salvar. Ou pode fazer um acordo comigo, salvar os quatro Cavaleiros e parar de desperdiçar nosso tempo.
Bolje da se središ i prestaneš da progoniš druge devojke.
É melhor levar sua merda juntos e parar de implicar com outras garotas.
Moraš da sedneš, èuvaš kiseonik i prestaneš da se obraæaš ljudima kojih nema.
Preciso que se sente, conserve o oxigênio e pare de falar com pessoas que não estão aí.
0.36290693283081s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?